C'est un jour de joie que viens de vivre
c'est un jour d'ennui que je vais d'avoir;
le premier qui passe comme
le dernier qui vient
sont toujours deux jours que je sais d'aimer..
Nous aurons deux jours: et voilà le vivre
le premier en avril
le dernier comme en hiver
parmi la souris d'une femme
qui va et qui vient
parmi les enfants
qui sommes nous memes...
J'ai seulment deux jours; et voilà le vivre
ce sont deux jours trop courts puvoir chanter
mais je suis un homme et je ne veux rien oublier
ce sont toujours deux jours que je sais d'aimer.
Nous aurons seulment des reves à vivre
le premier c'est l'amour
le dernier c'est ton amour
mal joui comme un ami
qui va et qui vient
et joui vite
pour n'etre pas nous memes...
(È un girono di gioia che ho appena vissuto
è un girono di noia che sto per incontrare:
il primo che se ne va vosì
come l'ultimo che viene
sono sempre due giorni che so amare.
Noi avremo due giorni: e "Voilà le vivre"
il primo in aaprile
l'ultimo come in inverno
fra i sorrisi di una donna
che parte e che torna
in mezzo a quei bambini
che siamo proprio noi.
Io ho soloo sue diorni: "Voilà le vivre"
sono due giorni troppo brevi per poter cantare
ma io sono un uomo e non voglio dimenticare niente
sono sempre due giorni che so d'amare.
Noi avremo soltanto sogni da vivere:
il primo è l'amore
l'ultimo è iltuo amore
goduto male come un amico
che viene e va
e goduto in fretta
per non essere noi sstessi).